Published on Tue Oct 15 2019

On the Importance of Word Boundaries in Character-level Neural Machine Translation

Duygu Ataman, Orhan Firat, Mattia A. Di Gangi, Marcello Federico, Alexandra Birch

Neural Machine Translation (NMT) models generally perform translation using afixed-size lexical vocabulary. The standard approach to overcome this limitation is to segment words into subword units. Recent studies have shown that the same approach can be extended to perform NMT directly at the level of characters.

0
0
0
Abstract

Neural Machine Translation (NMT) models generally perform translation using a fixed-size lexical vocabulary, which is an important bottleneck on their generalization capability and overall translation quality. The standard approach to overcome this limitation is to segment words into subword units, typically using some external tools with arbitrary heuristics, resulting in vocabulary units not optimized for the translation task. Recent studies have shown that the same approach can be extended to perform NMT directly at the level of characters, which can deliver translation accuracy on-par with subword-based models, on the other hand, this requires relatively deeper networks. In this paper, we propose a more computationally-efficient solution for character-level NMT which implements a hierarchical decoding architecture where translations are subsequently generated at the level of words and characters. We evaluate different methods for open-vocabulary NMT in the machine translation task from English into five languages with distinct morphological typology, and show that the hierarchical decoding model can reach higher translation accuracy than the subword-level NMT model using significantly fewer parameters, while demonstrating better capacity in learning longer-distance contextual and grammatical dependencies than the standard character-level NMT model.